Про изучение иностранных языков и испанский на Кубе
Пост будет проиллюстрирован фотографиями с Кубы, которые практически не имеют никакого отношения к размышлениям )
(на фото: Гаванский залив)
Сегодня я хочу поговорить не про Кубу как таковую, а про знание языков в путешествии. Нужно или не нужно? Необходимость или опционально?

(на фото: река Каминар)
Зарисовочка из отпуска. Русский заказывает выпить. – Would you like to drink? Coffee, beer, water? – Мне бы какой-нибудь алкогольный коктейль. Коктейль, понимаешь? – Yes, coctail. What do you prefer? – А, а, чего он спросил, ну сделай какой-нибудь. – Cuba libre? Cola with rum? – Не, не, Куба Либре я знаю, Куба Либре фигня. Дай мне что-нибудь с цитрусовыми. – ? – Ну, это, как его… Пинапл, вот! – ? – Не понимаешь, да? А черт его, тащи БИР! (это совершенно невыдуманный диалог, очень близкий к тексту. ))) А я еще ржала над Уральскими пельменями с их номером “ван виски, ван текила”. Всю правду ребята показывают!)

(на фото: Карденский залив)
В своих прошлых путешествиях я выяснила, что вполне можно путешествовать без знания каких-либо языков. На самом деле, это действительно так. Ну, хорошо бы иметь общие навыки коммуникации. И умение играть в “Голубую корову” – тоже очень полезный навык (кстати, более полезный во многих странах, чем знание английского). И, конечно же, очень важно понимать, что именно вам от отпуска нужно.
Да, возможно, вы не сможете попросить бармена смешать какой-то особый ваш любимый коктейль не из списка предложенных. Но ткнуть пальцем в список (при необходимости опробовать все коктейли из списка, а потом среди них выбирать понравившиеся) – сложно что ли? Я видела немецкого старичка, который так делал, и все у него было хорошо. Ни слова персоналу отеля не говорил.
Купаться и загорать можно без знания языков в любой стране. Путешествовать по путевке из тур.агенства, когда тебя из аэропорта довезут до отеля, заселят, потом в отеле будет спец.человек со знанием русского, потом тебя заберут из отеля на экскурсии (на русском), потом тебя довезут из отеля до аэропорта и погрузят в самолет – можно без знания каких-либо языков. Вот что предлагает любой тур.оператор: побыть немножко тюленем. Можно не решать вообще ничего, и не вникать ни в какие вопросы. Чисто коктейли, пляж, солнце. Что еще нужно? Если ничего – то и зашибись!

Снять на Кубе такси, размахивая зажатыми в кулаке евро – легко. Вообще можно быть глухонемым. Тебе на пальцах покажут, сколько будет стоить поездка, если ткнешь на карте, куда тебе надо.
Во Вьетнаме почти никто не говорит по-английски. Персонал разве что в хороших отелях (не весь, конечно, а ресепсьонистки). (Русско-говорящих найти проще в туристической сфере) При этом все меню у них худо-бедно переведено на несколько языков (да, иногда гугл-переводчиком, но смысл понять обычно можно) (языки обычно: вьетнамский, английский и русский). Ты просто читаешь в меню по-русски “жареный рис яйцо”, тыкаешь в него пальцем, а вьетнамка читает ту же строчку на вьетнамском – и понимает, что тебе принести. Фрукты во Вьетнаме мы покупали у очень бодрой вьетнамской девочки, которая ни слова не знала по-английски и одно по-русски. Ты тыкаешь пальцем в то, что тебе надо, она на калькуляторе считает и показывает тебе сколько платить. Потом добавляет в виде комплимента какой-нибудь маленький фрукт: 2 личи, или что-то подобное и говорит: “и шуть-шуть”, улыбаясь от уха и до уха – и ты тоже уходишь от нее с горой фруктов, и улыбаясь. Никто не знает языка друг друга, все довольны. /* Но надо сказать, что так круто торговать без знания языка из всех, кого я видела, умеют только вьетнамцы. Другие зачастую теряются, когда не могут найти общий язык, пугаются, и покупка может не выйти. Поэтому это, скорее, как иллюстрация, что при взаимном желании возможно все. */

Итак, да, можно путешествовать без знания языков вообще. Но при этом быстро становится очевидно, что узнать культуру, посмотреть на быт, даже банально совершить какие-то покупки, которые трудно совершить тыканьем пальца, узнать какие-то нюансы или решить какие-то сложные вопросы – становится почти невозможно.
Если выбирать один язык для изучения, в современном мире это английский. Сейчас английский язык – это язык международного общения. Хочешь, чтобы везде можно было объясниться – учи английский. Во всех отелях везде говорят на английском обязательно – другие языки уже нужно смотреть, выбирать отель. Любой уровень английского будет очень хорошим подспорьем. Как я и сказала, можно ездить с нулевым уровнем. С уровнем А1 можно решить все бытовые вопросы. Заказать нужный тебе коктейль, купить нужную тебе покупку, попросить убраться в номере, зарегаться на рейс в аэропорту и т.д. С уровнем А2 можно поддерживать вполне внятный small-talk. С уровнями выше можно решать даже достаточно сложные вопросы: торговаться, ругаться, возмущаться, качать права; строить фразы предельно вежливо, а не как попало; спрашивать у местных советов по кухне, по достопримечательностям и т.д.

(просто вкопали пушки. А чо такова?)
Зарисовочка из отпуска. Аэропорт на Кубе по прилету туда. Одна дама рассказывает подруге: – Слыш, помнишь ту кореяночку? Ее на таможне что-то допрашивать начали. Зачем едешь, замужем или нет, кем работаешь. Она все ответила, что туристка, что замужем, мужа на Кубе не ищет, муж остался в России. Прикинь? – Ну, а что такого? Многие путешествуют не вместе. У нас тоже мужья в России. – Нет, ты прикинь, это же у нее все на английском спрашивали, а она как-то отвечала! Вот ни фига себе, как она английский знает. А если бы меня спросили? Я ни бе, ни ме.

(Гавана. Малекон. Маяк)
Я ни разу до Кубы не путешествовала по стране (кроме России, естественно), нативный язык которой знала бы. С моим английским я общалась и с англичанами, и с американцами, но не была ни в Англии, ни в США, ни в Канаде, ни в Австралии. И вот Куба выиграла в номинации “куда бы поехать зимой”, конечно же, еще и потому, что очень хотелось поговорить с носителями языка на испанском.
Мне было интересно. Насколько нужен язык страны, чтобы по ней путешествовать? Пригодится ли вообще? Или проще решать все вопросы на английском (все равно же, все видят, что ты не местный)? Ну, и вот это вот все.

Даже в туристических местах на Кубе сложно найти хорошо говорящих по-английски людей. В отеле – да, примерно половина сотрудников сможет объясниться по-английски (другая половина – нет). Продавцы в туристических магазинах, конечно, на вопрос “сколько?” ответят “25 евро”, но торговаться с ними (а давай два за 45?) или спрашивать у них из каких материалов сделано – это все бесполезно. На испанском могут хорошо ответить. Другое дело, что редко, но можно встретить на Кубе людей, говорящих по-русски. Гидов, таксистов. Если задаться целью – это возможно. (Приходишь на ресепшн отеля, или хватаешь любого сотрудника, и спрашиваешь, нет ли у него знакомого таксиста со знанием русского. Нам предлагали такие услуги, только нам были не нужны. Но если не предложат – то вот можно самому спросить, найдется! ))))
Но стоит отойти в сторону – нет. Даже те, которые считают, что знают английский, говорят на чем-то ужасном из смеси сильно ломаного английского и испанского. Понять их невозможно вообще. (Гид в музее: “This picture es muy interesante y have the historia very interesante too” – гид! Кажется, это человек которому в принципе деньги платят только за умение говорить.)
Ну, а кроме того, кубинцы как-то страшно радуются, когда видят, что ты шпрехаешь на ихнем, и давай тебе все рассказывать. Где поменять деньги по выгодному курсу. Как надо танцевать сальсу, как надо готовить мохито. Как правильно обрабатывать красные кораллы. О том, что Россия им материально помогала раньше, и русская колбаса вкусная. О том, что русские и кубинцы братья навек. Ну, много о чем. О климате, о природе, о том, где купить молока. Короче, становится интереснее.
В том же отеле половина служащих говорит на английском, но половина-то все же не говорит. А на испанском с ними тоже можно заводить разные small-talk, что очень интересно. Ну, и на испанском можно решать вопросы, можно спрашивать из чего конкретно это блюдо – и т.д.
Дальше – примеры из нашей жизни, как нам лично пригодился испанский (ну, он пригождался постоянно, но какие-то просто примеры).

(на фото: наш повар из отеля)
Например, купить билет на автобус (мы в Гавану ездили на автобусе – в один конец это 15 евро и по карте, а не 100 евро наличкой как на такси) без знания испанского языка было практически невозможно.
Или вот, скажем, папайю покупали. А она как дыня. И ножа у нас нет. Муж говорит: ну ее нафиг, как мы ее есть будем? А я такая: да все фигня, я сейчас у этого мужика и нож попрошу, нарежем! (В пересказе мужа выглядит все так: жена подошла к мужику с ножом на задворках кубинского города. Мужик с ножом сделал круглые глаза, вручил жене нож, папайю и быстро убежал.) На деле, мужик пошел купюру менять, чтобы дать нам сдачу, а нож действительно мне дал, чтобы я папайю эту резала.

(на фото та самая fruta bomba)
Питаемся мы в отеле. А сотрудница, которая фрукты накладывает, все говорит “бананaс, бананaс” (хотя она английский и русский не знает и вообще только испанский). Я решила у нее уточнить, спрашиваю: – А вот это называется все-таки бананa или платано? (словарь испанского вообще-то предлагает слово banana особенно для стран Латинской Америки, но все приличные люди вроде как говорят, что банан это plátano). – Для меня платано, а для вас бананa. Но для тебя пусть будет платано. Вот, приняли в свою стаю )))

(Se llaman plátanos. Pero para ustedes – bananas!)
За 10 дней на Кубе было 8 дней, когда жители удивлялись моему испанскому и делали прямые комплименты. Одна суровая кубинская бабушка порадовала. На рыночке она торговала галетами и maní. (под этим словом предлагается арахисовая халва – один из трех видов кубинской уличной еды (кубинская уличная еда: мороженое (дешевое, очень вкусное); чуррос (очень вкусные) и вот мани (специфическая штука, лично я ее могу есть только с большим количеством запивки и желательно с галетами)). Мы у нее давай спрашивать: – а что это такое? Она такая: – это же мани. (ага, сразу такая ясность в организме )))) – Простите, я не знаю это слово. Она аж офигела: – Ты, говорит, не испанка, что ли? – нет, русская. – Ого, как хорошо говоришь.
В некоторые дни это было не по разу, что хвалили испанский. Принимали за испанцев, за чилийцев.
А один смешной случай – приняли за местных. В Гаване парень у нас время спросил. Мы ответили. Он:
– Вы не кубинцы? (он очень осторожно спросил, даже сомневался)
– Нет, русские.
– А так на наших похожи.
Да, иногда бывали случаи, когда я откровенно тупила. А иногда нужно было сказать что-то сложное, я знала, что сказать это могу, но слова путались. Иногда мне казалось, что я говорю сильно медленно (испанцы в принципе тараторят все как Тина Канделаки в лучшем ее шоу, а я еще и слова подбираю в уме).
Вот был один раз, когда я очень разволновалась, что говорю медленно, от чего стала говорить еще медленнее (я вообще говорила уже благодарственные слова: какой вкусный был завтрак, какая хорошая была комната, и какой замечательный он – нашему хозяину в Гаване – и он вообще уже не обязан был меня выслушивать). А я разволновалась – и говорю ну так, немного путаюсь.
А он мне:
– Не волнуйтесь. Вы очень хорошо говорите по-испански.
Тут прямо сразу все слова в голову пришли, какие хотела ему сказать )
(фото террасы отельчика в Гаване)
Если знать испанский на устойчивом уровне А1, проще не подключать английский вообще, и этого уже достаточно для большинства бытовых вопросов. Знание на более высоком уровне, на мой взгляд, позволяет лучше понимать испанцев. Реально, перекинувшись со мной буквально “Buenos días” многие начинали с нормальной естественной скоростью пулемета рассказывать про свою жизнь все. Вот если интересно в это вникать – то лучше уровень повыше, чем А1. Для решения насущных вопросов А1 (и общие умения коммуницировать) – зашибись.

(наш отель в Варадеро)
Моя главная ошибка, когда меня спрашивали, говорю ли я по-испански, я из ложной скромности говорила: “да, немного” (я думала, это их заставит говорить разборчивее и медленнее). А они же пытались тогда говорить на своем испано-английском. Как я говорила, это больно, и мозг немножечко взрывается. Поэтому надо просто очень уверенно отвечать, что да – и тогда вообще все круто.
И сразу надо признаться: были отдельные кубинцы, которых я не понимала. У них там особенность произношения такая, что они теряют половину согласных звуков. И когда некоторых слушаешь – вроде, ничего. А люди попроще – просто кажется вообще одними гласными разговаривают. Но, согласитесь, если иностранцу с великолепным знанием русского сказать что-то типа: “Ну а чо, абздец. Лана, бу спок, вон она она, ща все будет чики-поки” – он тоже не сразу въедет, что вы сказали.

(непогода)
Нюанс: кубинцы обращаются на вы. Почти всегда. Правда, иногда могут в фразу (которая прямо на вы построена) вставить “подруга” или “друг”, или даже “моя любовь” или “чувак” (при первом обращении – нет, но вот персонал отеля так может обратиться на второй день, скажем).
Интересно: видели несколько раз испано-говорящих туристов (не нейтивов, а именно испанский как иностранный). Из компании туристов, где на испанском говорит один – каждый раз это была женщина. (Конечно, выборка не слишком большая, т.е. это не совсем 100% правило, но так) И именно она решает всякие вопросы и прочее. С английским такой закономерности вообще-то нет. С английским я бы сказала, примерно поровну мужчин и женщин. И еще. Если в компании никто никакой язык не знает – то вопросы посылают решить все-таки мужчину.
Короче, я абсолютно довольна опытом говорения на испанском. – Вы чилийцы? – Нет, русские. – Русские? Из России? – Да. – А где учили испанский? (поначалу этот вопрос ставил меня в тупик) – В России. – Ну, потом жили в Испании? – Нет. – Значит, работа на испанском языке?
Ну, круто же, да? (и это еще самой-то мне постоянно казалось, что я туплю и торможу!)

(кафедральный собор Гаваны)
[deleted] 2022-02-14T08:28:21Z
kukina_kat 2022-02-14T08:36:54Z
[deleted] 2022-02-14T08:53:09Z
kukina_kat 2022-02-14T08:59:08Z
У меня мама учила в школе немецкий, а потом, когда стала математиком, конечно же, статьи приходилось на английском читать. Да, английский она так и не выучила, но статьи на свою тему понимала, конечно, хорошо. Когда пришло время мне в школе язык учить, и был выбор: английский или немецкий, мама однозначно сказала, что только английский.
[deleted] 2022-02-14T09:03:24Z
kukina_kat 2022-02-14T09:08:21Z
Но и гугл не отстает. У гугла основной упор на английский язык. Русский-английский очень хорошие переводы, зачастую даже крылатые фразы подхватывает. Раньше развлекались тем, что если вбить крылатую фразу на русском, перевести на английский и назад – то получается очень смешно. Сейчас основные крылатые фразы очень хорошо переводит. Часто такая вот итерация просто дает исходную крылатую фразу.
Так что если “когда-то давно”, то это уже могло точно поменяться. Сейчас сильно все лучше.
[deleted] 2022-02-14T08:36:46Z
kukina_kat 2022-02-14T08:54:09Z
Ты знаешь индонезийский? Ого себе! Прямо специально для Индонезии выучила? Ты много с ними работаешь? Или просто захотелось?
У нас с хорошим английским было смешно на Сицилии. Хороший английский они не понимали, фразу не надо было строить. Надо было сказать пару ключевых слов. Условно не “Простите, не могли бы вы принести мне вашего чудесного знаменитого цыпленка на вертеле, коим так славится ваша таверна?”, а просто “Курица!” – и так гораздо понятнее )))
Мне кажется, основное назначение английского – ты сам же чувствуешь себя увереннее в этих всех странах, даже где по-английски не говорят. А уверенность – уже половина дела.
Насчет “торговаться на местном языке” у меня есть такая ситуация в воспоминаниях. Мы ели в Стамбуле местную уличную еду (балык-дурум). К продавцу подходит русская пара и девушка спрашивает по-турецки сколько стоит. А продавец ей на чистейшем турецком отвечает, сколько стоит. Парень: “ну, ну чего он сказал? Сколько стоит?” Девушка: “А я почем знаю? Я знаю, как спросить, сколько стоит, а что он сказал, я не поняла!” Короче, перешли на “how much” - “fifteen”.
[deleted] 2022-02-14T09:13:36Z
kukina_kat 2022-02-14T09:57:28Z
“Начала учить индонезийский с того, что разговорилась с водителем” – для меня это звучит вообще как что-то нереальное ) Во-первых, я бы не разговорилась скорее всего с водителем. Я более замкнутая, что ли. А во-вторых, как с ним в принципе разговориться, если языки разные?? Ааааа!
Ты крутая!
[deleted] 2022-02-15T11:33:59Z
kukina_kat 2022-02-15T11:40:47Z
Как ты объясняешь – логично. Но все равно подвиг! Восхищаюсь.
[deleted] 2022-02-14T09:13:29Z
kukina_kat 2022-02-14T09:43:11Z
[deleted] 2022-02-14T12:31:41Z
kukina_kat 2022-02-14T12:41:24Z
Желание – это основное. Однажды я пришла в кафе-мороженое в Италии. “Tree balls of ice-cream, please” – вижу, не понимает. Показываю на пальцах 3, тычу пальцем в мороженое, говорю “ice-cream” – все равно не понимает. Вот что я вообще еще могу просить-то? Как будто варианты есть. Короче, у этой я так и не купила мороженое ) Впрочем, самое лучшее мороженое в Италии тоже было в кафе, где не говорили по-английски. Просто мороженое наложили с улыбкой.
[deleted] 2022-02-14T18:47:17Z
kukina_kat 2022-02-14T19:06:51Z
Но самое веселое со словом “айскрим” было в Болгарии. В Макдональдс парень за кассой отказывался понимать слово “айскрим”. И даже когда тыкаешь при этом пальцем в картинку с этим самым айскримом – нет. И тыкаешь в пункт меню – нет. Надо было обязательно произнести болгарское слово “сладолед” (причем, произнести его надо было относительно правильно, потому что как я на русский манер произнесла с первого раза неправильно – не подходило). Вот такой был суровый мальчик. Еще он не понимал слова “бургер” (произнесенное на любой манер, хоть на русский, хоть на английский, хоть на какой), а только “сандвич”. И даже слово “биг мак” надо было обязательно сопроводить словом “сандвич”, иначе отказывался продавать.
[deleted] 2022-02-14T20:00:46Z
kukina_kat 2022-02-14T20:11:19Z
Я про итальянцев, итальянский язык и их самоидентификацию понимаю. Русский удивительно единый язык для такой географически большой страны и такого большого количества носителей, это достаточно известный факт. Тот же английский ведь тоже есть американский английский, а есть английский английский, а есть австралийский английский – и это разные диалекты, а не разный язык. В Италии, насколько я понимаю, одно дело, что есть диалекты итальянского, а есть даже другие выделенные языки. Сицилийский, вроде, выделяют не в диалект итальянского, а в отдельный язык, а ведь есть даже не романской группы языки. Собственно, в той же Испании та же песня. Есть куча разных языков, кроме испанского, и у испанского куча диалектов.
[deleted] 2022-02-14T20:39:02Z
kukina_kat 2022-02-14T20:43:04Z
То, что языки не знают – это ладно. Но мне кажется, “айскрим” и у нас в Пятерочке поймут) не фразы, не сложные конструкции и не какие-то редкие слова. А вот конкретно “айскрим”.
[deleted] 2022-02-14T20:48:03Z
kukina_kat 2022-02-14T20:50:36Z
Надо будет эксперимент провести. Хотя что это я. У меня в “ненаписанном” есть начало поста про то, что в кафешках не знают блюд, которые сами же и продают. Знают название, которое в этой кафешке, а нормальное, общепринятое, но другое (но тоже правильное) не знают.
[deleted] 2022-02-14T09:32:19Z
kukina_kat 2022-02-14T09:52:29Z
Вот зачем иметь разговорник – я вообще не знаю. Ни разу не пользовалась и считаю, что разговорники не полезны, даже вредны. Зачем мне знать фразу “как пройти в Музей Революции” на испанском, если я не смогу понять ответ на испанском? Мне кажется, разговорник только ставит в тупик.
Гугл-переводчик или яндекс-переводчик сильно заменяют разговорники, они удобнее, и универсальнее.
Пару фраз, которые нужно знать: спасибо, пожалуйста, простите, привет. Что-то такое. И то, на самом деле, если говорить на английском эти же фразы с подходящим выражением лица – их как раз все поймут.
[deleted] 2022-02-14T10:13:15Z
kukina_kat 2022-02-14T10:23:25Z
По-моему, то, что вы описываете – это не польза разговорника, а общие умения коммуницировать. Ну, разве что разговорник в руке помогал вам чувствовать себя увереннее, тогда, конечно, помощь от него.
У нас в Испании в самую первую поездку была ситуация (тоже гугл-переводчика еще не было). Приходим – а гардина со шторами на полу. Пошли на ресепшн, рассказывать, что вот шторы упали. А там было окно с видом во дворик, т.е. без гардин жить было не реально, там люди ходили. И как раз в этот день ни одного англоговорящего на ресепшн не было (а мы тогда ни слова не знали по-испански). Ничего. Они прекрасно поняли, что надо пойти с нами в номер и обозреть проблему своими глазами. Сделали. При этом не нужны никакие языки, на мой взгляд.
Но я придерживаюсь мнения, что в современности разговорник точно заменяется гугл-словарем. Если и ответ сказать надо – то не чтобы тот человек выискивал из списка, а просто наберет по-своему, а вы уже прочитаете по-своему.
[deleted] 2022-02-14T10:33:56Z
kukina_kat 2022-02-14T10:36:16Z
[deleted] 2022-02-14T11:10:34Z
kukina_kat 2022-02-14T11:14:51Z
Скажем, потеряться в городе невозможно – есть же гугл-карты ) Аналогично, и пройти куда-то к конкретному объекту, который тебе нужен – можно по гугл-картам. До сих пор есть страны, где общественный траспорт с гуглом не дружит. Но в той же Турции и маршруты общественного транспорта гугл-карты хорошо знают.
У меня тоже была бумажная карта в до-смартфоновую эру. Но вообще у меня примерно с тех пор навык – я в мозгу храню карту близлежащего района. Это очень удобно. Примерно на третий день я перестаю совсем пользоваться смартфоном для того, чтобы просто вернуться домой (в какое-то незнакомое место – конечно, надо посмотреть маршрут, и даже сверяться ним, когда идешь, а обратно уже нет).
kukina_kat 2022-02-14T11:17:56Z
[deleted] 2022-02-14T11:23:09Z
kukina_kat 2022-02-14T11:24:27Z
kukina_kat
[deleted] 2022-02-14T11:44:47Z
kukina_kat 2022-02-14T12:14:24Z
[deleted] 2022-02-14T11:53:14Z
kukina_kat 2022-02-14T12:14:01Z
Да, есть большая зависимость от города даже внутри страны. Логично, что в более туристическом Пекине можно со знанием английского без китайского. Думаю, современные гаджеты уже решат ситуацию и в Шеньяне. Подобная функция (устный перевод) уже есть и у гугл-переводчика, и у яндекс-переводчика. Только, кажется, без интернета не сработает. Т.е. спец.гаджет не нужен, хватит смартфона )
Один раз была в такой ситуации. Самолет Москва-Омск. Стандартный набор объявлений – на русском и английском, конечно. Но разные там “вам курицу или рыбу?” или “кому плед?” – это только на русском. Рядом со мной сидела девушка-иностранка, которая русский не знала. Проходит по проходу стюардесса с пледами в руках. Девушка потянулась, а стюардесса буркнула “это детям сначала, а вам если хватит” – и дальше пошла. Девушка была в полном недоумении, почему ее послали. Это и с пониманием языков было на грани хамства, но без знания – вообще, конечно. Ну, и с “курицей-рыбой” тоже пришлось ей переводить. А то стюардесса на нее уже раздражаться начала, чего это она не отвечает. В Омске лучше бы знать русский ))) Но я и в Питере в самом центре очень много ситуаций видела, когда иностранцы в кафе не могли сделать заказ. В Москве с этим лучше.
[deleted] 2022-02-14T14:30:10Z
kukina_kat 2022-02-14T14:37:42Z
Правильный выход про курицу/рыбу. На самом деле ведь всегда можно найти выход, было бы желание. И язык жестов – это действительно универсально.
Да, в 19-м году, конечно, уже по части смартфонов все было как положено ) Странно, что не применяли. Но Китай правда по гаджетам сейчас даже впереди Японии ))
[deleted] 2022-02-14T16:21:40Z
kukina_kat 2022-02-14T16:41:05Z
Еще запланирован один кубинский пост. Надо же про море рассказать ))
[deleted] 2022-02-14T14:23:13Z
kukina_kat 2022-02-14T14:39:09Z
[deleted] 2022-02-14T14:47:42Z
kukina_kat 2022-02-14T14:51:29Z
У меня сейчас испанский лучше, чем английский, намного ))) Особенно если мне надо что-то сказать. Понимать-понимаю, а первые слова выскакивают испанские.
[deleted] 2022-02-14T15:12:01Z
kukina_kat 2022-02-14T15:38:03Z
[deleted] 2022-02-14T19:19:56Z
kukina_kat 2022-02-14T19:29:13Z
Для меня как-то более-менее ожидаемо, что в Чехии на немецком говорят. Я бы так и ожидала. Ну, как я не была удивлена, что в Болгарии есть люди, знающие русский. И даже то, что кубинцы со знанием русского есть – тоже не очень удивилась. Вот, мне и кажется, что для Чехии это естественно) А вот с Италией – для меня удивительнее. Но, наверное, если подумать, то северная Италия даже какие-то спорные территории с немцами имеет? Что-то типа французско-немецкого Эльзаса?
[deleted] 2022-02-14T20:10:22Z
kukina_kat 2022-02-14T20:13:24Z
[deleted] 2022-02-14T20:49:11Z
kukina_kat 2022-02-15T13:52:43Z
Я в принципе, хочу еще посмотреть посмотреть еще по другим городам Италии на пиццу. Но для себя уже поняла, что для итальянцев пицца – это хоть что практически )))
[deleted] 2022-02-16T21:29:13Z
kukina_kat 2022-02-16T21:39:01Z
[deleted] 2022-02-16T21:59:13Z
[deleted] 2022-02-16T22:00:52Z
kukina_kat 2022-02-16T22:07:18Z
Ничего страшного. У меня такое постоянно. Пока фразу редактируешь, в каком-то месте накосячишь))) Я все поняла, вроде, правильно)))
kukina_kat 2022-02-16T22:05:35Z
А сложно решиться разговаривать. Ну, правда. У меня еще смешно. Например, поговорить немного на английском с итальянцами -- это я могу. Особенно, если надо по делу. А вот с нашим другом из США -- вообще никак. Ужасно стесняюсь. Ни одного слова выдавить из себя не могу К счастью, он русский знает лучше, чем я английский и ему как раз интересно на русском говорить.
Я сама собой горда, что просто решилась на испанском разговаривать больше, чем просто “буэнос диас”/“буэнос диас”.
kukina_kat 2022-02-16T22:08:41Z
Столько языков учить, как ты, даже пусть в некоторых языках только цифры – это очень классно. Для меня это ого-го!
[deleted] 2022-02-16T22:46:20Z
kukina_kat 2022-02-16T23:11:07Z
Романские-то похожие. А германские, вроде, другие. Хотя английский между ними мостиком, наверное, служит. Ну, чисто теоретически.
Меня интригует японский или китайский. Я в этом направлении подумываю иногда. Но это план еше не на ближайшие 5 лет точно)
У нас очень много заимствования из тюркских языков. Татаро-монгольское иго, однако, не прошло зря. (( В других славянских, говорят, существенно меньше (кроме болгарского – но они вообще там странные).
[deleted] 2022-02-14T16:10:54Z
kukina_kat 2022-02-14T16:36:56Z
Какая ты молодец, что турецкий выучила! Это вообще круто.
А вот забавно, что есть некий навык “разговаривать на своем языке с иностранцем” – и ему тоже учиться нужно )) Это правда так )
[deleted] 2022-02-14T17:45:02Z
kukina_kat 2022-02-14T18:29:43Z
А вот про “говорят громко” – это какой-то, похоже, универсальный рефлекс, что ли. Мы в Риме видели русскую туристку (до сих пор забыть не можем). Она ни на каком языке не говорила, конечно. А там художник. Сидит на крылечке церкви, рисует, она ему: “Это почем?” Ну, что она может спросить? Он вопрос понял. “10 евро,” – говорит. Она ему: “А чо так дорого?” Он ее не понял, удивленно смотрит. Она ему (на крик перешла, как будто он глухой): “Очень дорого, говорю!”
Мне очень смешно было)))
[deleted] 2022-02-14T18:39:02Z
kukina_kat 2022-02-14T18:43:58Z
Я, когда начала изучать испанский (в котором у каждого существительного есть род: мужской или женский), вспомнила, что ведь было в младших классах правило, как проверять род слова. Надо подставить “он мой” или “она моя”. Что подойдет – такой и род! Ах, какое классное “правило”, которое ничего не объясняет )))) Работает именно за счет того, что ты уже знаешь язык и имеешь богатый опыт.
[deleted] 2022-02-15T06:45:39Z
kukina_kat 2022-02-15T06:51:41Z
А вот говорят же, что в беседе самый важный навык – умение слушать собеседника. Может, бабушка еще и впечатлена была беседой. “Ну, да, мальчик ничего по-нашенски сказать не может, но поболтали душевно!"
[deleted] 2022-02-15T06:35:40Z
kukina_kat 2022-02-15T06:48:05Z
Ой, ну и еще лучше. Есть куда стремиться. И в этом деле процесс всегда интереснее, чем результат. (Хотя результат тоже приятно, чего уж))))
[deleted] 2022-02-16T23:20:55Z
kukina_kat 2022-02-16T23:24:40Z
Можно попробовать на Кубу свозить))) там есть, есть такие, кто с хорошим русским. И их же можно специально найти в придачу.
[deleted] 2022-02-15T18:01:10Z
kukina_kat 2022-02-15T18:10:49Z
Заграницей запросто можно отдыхать совершенно без знания языков. Проще всего через агентство купить тур "все включено". Тогда на самолет погрузят, из самолета в отель выгрузят и в отеле будет специально обученный человек, разговаривающий по-русски, который может решить все проблемы. В отеле, особенно по системе "все включено" всегда очень доброжелательная среда, не требующая знания никакого языка, все и так понятно.
Но из отеля можно “высовывать нос” и нащупывать границы, до каких вам комфортно. Скажем, сходить в ближайший супермаркет, просто посмотреть на местные продукты – это норм? Мне кажется, вполне. Да и покупка в супермаркете знания языка не требует. Простая прогулка по городу, просто погулять и повертеть башкой? Тоже никаких языков не требует – мое любимое развлечение во всех поездках.
Я не настаиваю. Не хочется – так не надо. Но честно-честно, знание языка очень опционально.
Если не хочется тур – тоже все решаемо. Моя сестра, когда ездила на Кубу, например, нанимала водителя/гида местного с хорошим знанием русского. Он их по всем интересным местам провез, все рассказал, переводчиком постоянно был, помог правильный ром и сигары закупить. Так тоже можно. Во всех странах есть или местные бывшие русские или просто местные со знанием русского.
[deleted] 2022-02-15T18:20:26Z
kukina_kat 2022-02-15T18:23:43Z
Аргентинцы часто говорят на русском. Про чилийцев не скажу, а среди аргентинцев наверняка можно найти русско-говорящего гида/переводчика )))
Но, как я и говорила, абсолютно личное дело каждого, хотеть или не хотеть ему в эту самую заграницу.
А почему именно это место, если не секрет?
[deleted] 2022-02-15T18:25:52Z
kukina_kat 2022-02-15T18:28:33Z
Первые кактусы в человеческий рост я увидела в первой же поездке заграницу. Возле Барселоны. Офигела, впечатлилась. С тех пор поняла, что кактусы в теплых странах вообще хорошо живут. На Кубе с кактусами выше человеческого роста тоже все хорошо. Некоторые даже и цветут вот прям когда мы были)))
[deleted] 2022-02-15T18:49:24Z
kukina_kat 2022-02-15T18:52:39Z
У меня папа любил кактусы. Ну, может, и опунции, я не разбираюсь, но наверняка кактусы тоже были среди всего этого безобразия у нас на подоконниках.
Их было много. Многие цвели. Один был очень высокий, с подоконника до потолка.
[deleted] 2022-02-15T18:55:50Z
kukina_kat 2022-02-15T18:56:55Z
Ого! Это круто. Тогда точно надо в Аргентину, наверное. Потому что ничто иное не сможет впечатлить))))
[deleted] 2022-02-16T21:46:34Z
kukina_kat 2022-02-16T21:56:40Z
Аура однозначно остается. И да, наверняка, зная язык, будешь лучше культуру понимать. На самом деле, еще и потому, что пока учишь, много именно про эту страну (страны) и читаешь, и изучаешь. Например, мы сейчас на моих уроках испанского слушаем видео про историю Испании. Нормальное, не учебное видео, снятое самими испанцами для испанцев. Очень интересно. И, конечно, начинаешь многое про культуру понимать, даже не глядя на этих самых испанцев))) Про историю других испано-язычных стран у нас пока меньше, но тоже есть.
Моя преподавательница рассказывает, что у них в вузе был курс Истории Англии на английском, (и истории США, кажется, тоже), и Истории Испании, соответственно, на испанском (ну, у нее два языка рабочих, английский и испанский. Мне кажется, испанский она больше любит, зато английский полезнее))
Про то, что невозможно поддерживать – я хорошо понимаю. У меня английский плывет. Я понимать – все понимаю, это не вопрос, а хочу сказать – первым делом испанский в мозг прыгает. Хотя я знаю эти слова на английском, но надо сильное усилие делать.
bukov_ka 2022-02-17T05:48:56Z
kukina_kat 2022-02-17T06:54:04Z
Да, хорошая тема оказалась, благодатная. И комменты интересные. Любо-дорого почитать.