Погоди, шта?
Когда люди каким-то образом узнают, что я учу сербский язык (да, я потихоньку продолжаю учить сербский, сейчас моя программка говорит мне, что у меня уровень А2 – и примерно так и есть, если без ложной скромности), все говорят: “А что там учить, там должно быть все и так понятно!”
Ну, и да, кое-что в сербском можно понять, не изучая ничего.
В любом иностранных языках есть куча слов, понятных безо всякого перевода. Например, “проблема”, “планета” или “конституция” на всех известных мне языках звучат почти одинаково. А еще есть загадочное слово “республика”, которое у русских с буквой С а на всех остальных языках примерно как “република”. (Откуда там русские букву С нарисовали, кто знает?)
Но все же мы помним про ложных друзей переводчика? В близко-родственном языке (например, в сербском для русского уха) этих ложных друзей не меньше (а, если честно, у меня ощущение, что даже больше).
Из изучения английского в пятом классе я помню только, что мои одноклассники ржали аки кони только над словом important. Учили бы мы сербский – ни одного урока без подобного не обходилось бы ))
Покажу с дюжину моих любимых сербских слов. (в тексте сербские слова выделены полужирным шрифтом) Под спойлером будут их переводы на русский. Некоторые слова – вовсе НЕ являются ложными друзьями переводчика, а наоборот, гораздо логичнее, чем в русском, передают смысл.
- Позориште.
- Нана чай.
- Банка. Например, в таком контексте:"Банка је најбоље место за чување новца".
- Бокал.
- Грешити. Грешка.
- Улаз/Излаз.
- Вредни студент.
- Сутра.
- Небезбедан.
- Менячница.
- Предавати. Например, в таком контексте: Предаjeм немачки.
- Покушати. Например, так: Ja сам покушала.
- Погоди, шта?
Под спойлером они для “угадайки”. Можно попробовать угадать (тем более, некоторые слова действительно логичнее передают смысл, чем в русском языке).
- Позориште, это, конечно же, театр. Поскольку в сербском театре я не была, не могу с уверенностью сказать, ложный это друг переводчика или нет. Но некоторые русские театры -- точно позориште.
- Нана чай -- мятный чай. На самом деле, не чай даже, а просто настой мяты. Мне нравится, как звучит: "наночай!"
- b>Банка -- конечно же, это лучшее место для хранения денег.
- Бокал в сербском -- это то, что мы называем "кувшин". Бокал пива -- правильный размерчик!
- Грешити=ошибаться.
- Улаз/Излаз. Вход/Выход. Как говорит мой сын: и не так важно КАК, главное чтобы попасть куда надо. Ну, то есть долазити куда надо.)
- Вредни студент. Конечно же, вредни -- это старательный. Вся моя преподская карьера говорит, что старательные самые ... старательные, в общем.
- Сутра -- завтра. "Я сделаю это сутра", "я подумаю об этом сутра"... Ну, правильно как-то, что завтра -- это сутра.
- Одно из моих любимых слов. Очень логичное. Небезбедан=Опасный.
- Менячница. Правда же, красивое и милое слово, не то, что "пункт обмена валюты".
- Предавати -- учить (в смысле, преподавать). Предаjем немачки -- я учу немецкому языку/я преподаю немецкий язык.
- Я сам покушала -- я старалась.
Ну, может, я не так уж и старалась, когда писала этот пост. Но мне показалось, что, может быть, вам будет чуть-чуть забавно.
- Погоди, шта? (название поста) по-русски это будет "Угадай, что?"
Да-да, шта – это правильно написанное, без ошибок слово. Просто сербское. И када – это тоже грамотно.
- И еще мое любимое слово, которое я всем в пример привожу того, насколько сербский -- приятный и логичный язык: Праздник у сербов будет празник. Ну, потому что нафиг плодить сущности без необходимости? Зачем там нечитаемая буква Д в этом слове?
upd: пока писала комментарии (в вконтакте) вспомнила еще один пример, который хотела в пост включить, но запамятовала. Если серб тебе говорит “право” – это значит “прямо”. (Чтобы сказать на сербском “направо” – надо говорить “десно”).
Ну, и на засыпку – реклама очень вкусной минералки.
[deleted] 2022-07-19T17:24:23Z
kukina_kat 2022-07-25T19:57:43Z
[deleted] 2022-07-19T21:05:56Z
kukina_kat 2022-07-19T21:08:39Z
Позор от слова "зреть", т.е. смотреть. Так что тут все логично.
[deleted] 2022-07-19T21:08:45Z
kukina_kat 2022-07-19T21:10:39Z
Да, это и есть гордость, конечно. Просто это же слово в другом контексте может быть интерпретировано превратно))) Пример, иллюстрирующий, что не все так просто.
[deleted] 2022-07-20T04:42:52Z
kukina_kat 2022-07-20T05:05:35Z
Сто процентов, непроизносимая С там была. Иначе бы хоть итальянцы ее оставили.
[deleted] 2022-07-20T08:32:54Z
kukina_kat 2022-07-20T09:16:01Z
Вот когда смысл скажешь – то сразу такой: “а, да, логично!” Но не то, что ты сам это слово в этом значении не применишь (как бы “активный словарь”), но и не поймешь, если хотя бы один раз не объяснят (т.е. в пассивном словаре оно тоже по умолчанию не вписано). Когда объяснят, что “предавати=преподавать” или там “грешка=ошибка” – ну, норм. Но когда тебе кто-то просто скажет это слово – не поймешь. Т.е. язык реально другой, его реально учить надо))
[deleted] 2022-07-20T09:23:00Z
kukina_kat 2022-07-20T09:34:28Z
А вот откуда “понос” в Бельгии – загадка. Там же голландский и французский должны быть.
[deleted] 2022-07-20T09:47:58Z
kukina_kat 2022-07-20T09:51:15Z
Это другое что-то. Тут через две О пишется.