Почињемо да учимо српски
Больше десятка человек спрашивали меня, как учить сербский язык. Тут – подробная инструкция. (upd: прошло время, и мне стало казаться, что мой путь неоптимальный )) В конце поста приписала абзац, как бы я поступила теперь; инструкция намного короче).
А кто собирается в Сербию и думает, что язык учить не надо (потому что похож и “и так все понятно”). Так вот, скула на сербском будет “ягодица”. Так что как минимум немножко поучить придется.

Последнее время Сербия и Черногория очень популярные страны, причем не только для того, чтобы туда съездить посмотреть, но и чтобы остаться пожить подольше. И если кто-то может позволить себе ходить на языковые курсы, у других людей абсолютно нет времени (в течении рабочего дня, когда обычно и работают курсы). У некоторых, наоборот, времени много, и можно учить сербский интенсивнее, чем 2 раза в неделю на курсах.
Многие хотят хотя бы начать учить сербский, поскольку переезд запланирован, например, на "через месяц". За месяц реально (это мой личный опыт) выучить язык так, что можно сделать заказ в кафе, сделать покупки в магазине, в аптеке, купить билеты в кино, и т.д.

Ну, короче, я напишу, как я учила сербский, какие у меня есть материалы и так далее.
Я начала учить сербский 8 марта, год назад. Учу полностью самостоятельно.
- Многим хочется воспользоваться приложением для телефона. Широкоизвестное приложение Дуолинго, к сожалению, не учит сербскому языку (даже в варианте хорватского)). Лучшее приложение для сербского языка называется Ling.

После нескольких недель занятий оно реально начинает бесить. Приложение очень топорное. Ну, например, в сербском достаточно свободный порядок слов, а тут нужно ставить слова в том порядке, как хочет Линг. Или, например, фраза вслух (озвучка) не соответствует тому, что написано. Просто другая фраза (синонимичная, но другими словами). И так далее. К сожалению, я так и не сумела пройти Линг до конца. ))) Чем сложнее упражнения – тем бесючее оно становится. Хочется бросить просто каждый раз, когда пытаешься по нему заниматься.
Короче, если хочется приложение – вы попробуйте Линг. Но он прямо не очень.

- Первым делом я всем советую самоучитель Просвириной "Сербский с нуля". Во-первых, она (книжка) интересная. И в отличие от других учебников и самоучителей сербского, которые я видела, "Сербский с нуля" не хочется бросить сразу ))) К этому учебнику есть аудиоматериалы. Этот учебник легко найти в сети )
В общем, мне лично учебник очень зашел. На своем опыте скажу. Выучить все, что есть в этом учебнике – и можно разговаривать с сербами в любых туристических целях только на сербском. Купить продукты в магазине, на рынке, заказать еду в кафе (даже спросить советов по меню). Купить билеты на автобус или поезд. Спросить дорогу. Ну, и так далее. Короче, если вам не надо, например, преподавать на сербском. Или обсуждать нюансы с вашим бухгалтером в ИП. Или еще чего сложного – то знания языка после этого учебника хватит.
Минусы: знания реально самый первый уровень. Без доп.материалов это чуть ниже А1. Если вы находитесь в стране и практикуетесь – то повыше, конечно. Но в целом, главный минус этого учебника – его реально мало.
И к концу было непонятно. Например, в этой книжке разобраны Именительный, Предложный, Винительный и Родительный падежи. Но в сербском языке 7 падежей! Как же так? Лично для моего склада ума это странно, нужны ответы.

- Полный и более академический подход можно найти в учебнике Чарского "Сербский язык. Самоучитель".

Все падежи, с множеством исключений, с кучей правил. Как склонять правильно существительное "Токио"? Или вот еще, например, нетривиально, как оказалось, склоняется слово "пиле". В Чарском – есть все. Тут все падежи, включая звательый. Тут есть повелительная форма глагола. Тут есть правила построения условных предложений. Короче, да. Он намного дальше ведет по уровню, чем "Сербский с нуля". Он намного полнее "Сербского с нуля".
Почему я не его рекомендую, а "Сербский с нуля"? Чарский реально скучный, аж скулы сводит от скуки. Я специально выделяла время либо аж до завтрака, либо сразу после завтрака на занятия сербским, когда училась по нему. Если учиться в обед или еще хуже вечером – вырубает напрочь после 10 минут занятия.
К учебнику нет аудиоматериалов.
В учебнике много упражнений, все упражнения с ответами. Упражнения еще скучнее, чем объяснения. "Поставьте слова в Творительный падеж". "Переделайте предложения по образцу". И так далее.
Дополнительные к учебникам штуки. 3-0. Старайтесь читать тексты вслух. Самое лучшее -- те самые тексты, которые в учебниках, т.е. упрощенные. Но вообще на первом этапе -- очень хорошо. Как запнулись о слово -- надо посмотреть на него в словаре (для сербского, значит, понадобится словарь с ударениями). 3-1. Читать что-то на языке. Например, когда мы проходили тему "квартира" в испанском, нам преподавательница задала упражнение: найти риэлторский сайт на испанском языке -- и прочитать (перевести) объявление про какую-нибудь квартиру. Вот отличное упражнение и на сербском тоже. Тема "еда" -- найди рецепт или отзыв на кафешку на сербском. Тема "путешествия"... Ну, вы поняли. Читайте википедию на сербском, в конце-концов. Особенно, википедию про Сербию.
3-2. Смотрим видосы на сербском. Мне, например, нравится смотреть кулинарные каналы. Все понятно! И очень полезная (для заказа или покупки еды) лексика!
Ну, вот, например, что я смотрю:
3-3. На самом деле, после Чарского можно бросать "учить язык", и приступать к чтению книжек на сербском. Узнаем обороты, употребление, и проч., и проч. Можно, конечно, продолжать “учить” (делать упражнения по учебникам и т.д.) и параллельно читать книжки. Книжки на иностранном языке удобно читать в электронном виде и подключить к читалке переводчик (чтобы подглядывать незнакомые слова. И сначала это очень много, но чем дальше – тем проще).
Если честно, я не очень люблю читать книжки, пока читала на сербском только короткие рассказы.
Мой муж, который чтение книг любит использовать как один из самых основных методов изучить язык, рекомендует читать длинные произведения. Вы волей-неволей, проникаетесь ритмом автора, его манерой построения фраз, его словарным запасом в конце-концов. Чтение рассказов – это каждый рассказ все это заново. Чтение длинного романа – и вы уже на 50-ой странице перестаете скакать в словарь и просто читаете.
Я с этой рекомендацией согласна, но я в принципе не люблю использовать чтение книг как элемент в изучении языка. Но это тема отдельного разговора.

3-4. Есть еще два вида упражнений на аудирование. Первый тип аудирования знают все, кто в школе учил любой язык. Надо слушать текст, ухватить основную мысль. Ну, и чем выше ваш уровень – тем больше услышать деталей и тем длиннее текст. Таким заниматься без специально подготовленных аудио-текстов без толку. Даже не пытаемся. Когда начнете жить в стране или общаться с носителями именно этот тип аудирования и будет сопровождать вас всю дорогу. )))
Второй тип аудирования я подсмотрела в испанском. Он возможен для тех языков, где (условно говоря) как слышится так и пишется. Берем аудиокнигу (для которой есть также текстовый вариант). Слушаем, что говорит диктор – пытаемся написать полный текст услышанного. В сербском языке (как и в испанском, например) по произнесенному слову можно его записать, даже если слово вам не знакомо (это вам не инглиш!). Приготовьтесь, это сложно. Слушаем, переслушиваем, переслушиваем снова, пока не услышим все-все все. В испанском первое время на такое в норме уходит примерно 1 час работы на 1 минуту текста.
В испанском это упражнение имеет больше смысла – там есть специальные адаптированные аудиокниги. В сербском я таких не нашла. Но можно взять неадаптированную, обычную аудиокнигу. Процесс будет трудным и долгим – но будет.
Поскольку дело это трудоемкое, надо брать либо короткие рассказы (у меня, например, сказки). Либо что-то знакомое, что можно бросить в любой момент (ну, например, берем Гарри Поттера. Понятно, что он там 20 часов первая книга – и в режиме "записать все услышанное" этим заниматься до конца невозможно. Но зато мы знаем о чем речь, и, если что, можем бросить.).
Можно это же упражнение делать с видосами на сербском (ответ, т.е. правильно или неправильно вы проаудировали – включить субтитры).

4 и 5. Третий и четвертный учебники -- это у меня опять Просвирина. Как бы продолжение "Сербского с нуля". Но на самом деле -- все сложнее.

Итак, есть учебник Просвирина. Сербо-хорватский язык. Учебник. И есть сборник упражнений по грамматике. Просвирина и др. Практическая грамматика.
В учебнике – уроки. С объяснениями. С упражнениями. С лексикой и с грамматикой. Со всеми прелестями. Упражнения достаточно интересны. (И перевести текст туда, и перевести текст обратно, и придумать какой-то текст, и так далее). К учебнику есть аудиоматериалы. Не очень много, но есть! Минус: нет ответов на задания.
В сборнике упражнений – соответственно, упражнения. И очень много грамматики. Ответы есть к упражнениям уровня В1 и дальше. К А1-А2 ответов нет. Но это именно упражнения на грамматику. И объяснение грамматики со всеми правилами, с исключениями и с прочим.
(Самое смешное, что сборник упражнений на грамматику – очень веселый по сравнению с Чарским! Очень!)
Вот тут назрела необходимость рассказать про приличный словарь.

Никакого приличного онлайн-словаря русско-сербского (как, например, multitran, который я использую для испанского) нет.
Есть гугл-переводчик. Гугл-переводчик нормально подсказывает простые слова. На словах посложнее – начинает буксовать. Вообще, гугл-переводчик на сербский не так хорош, как, например русский-английский. Яндекс-переводчик на данный момент вообще не знает сербский.
Теперь лайфхак: хорошо переводит на сербский ChatGPT. Но это если у вас есть доступ к нему и он вас не бесит по религиозным соображениям. Вообще, использовать его как партнера по изучению сербского – мне понравилось. Например, есть задание "Придумать рассказ на тему". Понятно, что к такому упражнению нет и не может быть ответов в учебнике. А как проверить, если учишь сам? Я прошу ChatGPT проверить написанный текст. Справляется хорошо.
Хороший словарь – словарь Тостого И. "Сербскохорватско-русский словарь".
Вот, кажется, и все, что я хотела рассказать. Может, через год-другой будет пост "как продолжать учить сербский язык", но "как начинать учить серсбкий" я написала. По моему опыту -- вот так. И, безусловно, я не могу дать гарантии, что так вы выучите язык. Некоторым самостоятельное обучение не подходит в принципе -- тогда надо искать учителя и следовать не моим, а его рекомендациям ) А некоторым кроме как в группе -- никак. Обязательно нужны напарники по учебе....
Кстати, если у вас есть напарник по изучению языка – это очень круто. Те же рассказы можно друг другу рассказывать. Можно вести всякие смол-толки. И прочее. Не пренебрегайте напарником, если вам повезло так, что вокруг вас есть люди, которые тоже учат язык самостоятельно. А еще я читала очень ценное мнение, что учить язык без педагога – только портить, потом придется настоящему педагогу вас переучивать.
Но ситуации в жизни бывают разные. Я не буду учить сербский с учителем. И не учила. И тем не менее, мне даже небольшое знание сербского, полученное за первые 2 месяца изучения, очень сильно помогло в Сербии. Очень. Сербы меня, по крайней мере, понимали, и могли со мной общаться.
А это я еще ни рассказы, ни стихи на сербском не сочиняю… Кстати, почему это?
Все посты про Сербию -- по тэгу "сербия". Все мои посты про изучение языков mi español и другие.
upd: (спустя год после написания поста) Нашла совершенно классный учебник для сербского "Учимо српски 2" за авторством коллектива авторов (Наташа Милићевић Добромиров; Биљана Новковић Аџаип; Милица Кричковић; Сања Секач). Это сербы сами написали учебник для изучения сербского. То есть, там не будет никаких пояснений на русском, все целиком только на сербском.
Если честно, теперь моя инструкция для изучения сербского языка самостоятельно с нуля выглядит так:
- Берем самоучитель Просвириной "Сербский с нуля". Изучаем. Это позволяет нам строить самые простые бытовые фразы, познакомиться с сербским алфавитом и так далее.
- Берем вот этот самый учебник сербского для иностранцев “Учимо српски”. Сначала часть первую. Потом часть вторую. И занимаемся.

Все перечисленные шаги в основной части поста можно брать как дополнительные. И можно рассматривать как мои общие рекомендации по изучению языков самостоятельно.
Не удивительно, что материалов для изучения сербского языка вовсе не столько, сколько для изучения английского или испанского. У испанского – полмиллиарда нативных носителей (это второй язык в мире, после китайского по носителям). Английский – почти столько же, плюс сейчас это язык международного общения – поэтому материалов тоже предостаточно. У сербохорватского языка (если брать вместе!) 21 миллион носителей. В Сербии вместе с Черногорией живет всего-то меньше 7 миллионов человек. Конечно же, столько материалов, сколько для английского или испанского, не будет! И даже столько видосов, например, на ютубе не будет. И литературы столько не будет. И так далее.
[deleted] 2023-04-19T17:01:01Z
kukina_kat 2023-04-19T17:22:13Z
Вообще, для разных языков подходит разное. И пост – именно про сербский, а не про английский или китайский. Например, я привела как упражнение – дословное аудирование. В английском языке это невозможно. Написать на слух неслышанные раньше слова? Непонятно, как. В испанском или сербском – да, пожалуйста.
Для восприятия речи на слух есть другие упражнения, (не чтение книг! конечно же, не чтение книг!): смотреть видео, делать аудирование. Сериалов на сербском, к сожалению, я вообще не знаю, а так бы и их порекомендовала. Но смотреть фильмы на языке для восприятия языка на слух – неплохая практика. Кстати, дословное аудирование для таких языков, как испанский или сербский – очень полезная вещь. Мне очень в испанском понравилось. Это реально помогает. В сербском я не так много делала. Но (как мне кажется) тоже помогает.
А вот с “заговорить при самостоятельном изучении” – да, проблемы. Вообще с “заговорить” проблемы, если говорить не с кем. Когда я жила в Сербии – я как что выучу на сербском – так сразу старалась и применять с сербами. Это, конечно, отличная практика для начала в изучении языка; да и вообще разговаривать – это единственный способ начать разговаривать.
Но как показывает моя практика испанского, разговоры на улицах и просто так не выходят дальше, чем на уровень А1-А2; да, требуется бОльший словарный запас, чем есть на уровне А2, требуется намного быстрее реакция, чем это при стандартном изучении на уровне А2, но вообще – все разговоры, безусловно, очень легкие конструктивно – вот тут и пригождается читать книги, где ты будешь встречать все 17 времен глаголов, какие есть в испанском языке, все залоги, и прочие все забавные особенности языка; в разговорной ежедневной речи они, конечно, не присутствуют. С английским, с сербским – аналогично. Никакое общение просто на улицах не поможет поднять разговорный язык выше А2. Надо либо общаться плотно (например, работать на этом языке; выйти замуж за серба; по-настоящему подружиться с сербами и вести задушевные беседы…) либо же еще как-то изобретать специально такие сложности.
[deleted] 2023-04-20T07:35:39Z
kukina_kat 2023-04-20T14:38:38Z
Я ответила, а потом подумала, что ты наверное имела в виду не обучение по книжкам, а обучение по учебникам? Во-первых, я поэтому и рекомендую первым учебник с аудиоматериалами. Это придает уверенности. Во-вторых, строить фразы, конечно же, учебник учит. Просто надо не стесняться проговаривать эти фразы вслух. И, как показывает моя практика, можно по учебнику научиться строить простейшие фразы. Да, фразы вежливости типа “Привет, добрый день, спасибо” – их можно ухватить из контекста. Но фразу “сколько стоит тушка курицы?” из контекста никак не получишь. Ну, правда. Может, разве что если будешь месяц стоять у прилавка с этими курами и прислушиваться. Нативная речь на сербском звучит так, что не поймешь ни одного слова. Подслушивать разговоры сербов между собой я за 2 месяца не могла. Это другой навык, гораздо более тяжелый, чем спросить что-то у серба и узнать ответ (или даже наоборот).
bukov_ka 2023-04-19T18:06:12Z
[deleted] 2023-04-20T07:30:46Z
bukov_ka 2023-04-20T14:38:14Z
Опять же изначально формулировка была “никак не помогает заговорить”. Ну вот мне помогает. И я привел примеры двух языков, на которых я периодически общаюсь с носителями языка, и на которых я читаю книги.
Все разные. Если вам чтение книг не помогает, можно использовать что-то другое.
[deleted] 2023-04-20T07:40:50Z
bukov_ka 2023-04-20T14:46:50Z
kukina_kat 2023-04-20T15:02:06Z
Я-то не заметила, что свободно в Болгарии читаешь. Я даже меню не могла прочитать! Есть общие слова, конечно. “лук”, например. Или “яйце”. Но в целом… мрак. “Пилешка са крумпиром и кашкавалом.” Или “Чушка с царевица и сирене”. (Ну, или как-то так – простите за мой ломаный болгарский; и это уже не название блюда, а его расшифровка. Название, конечно, может быть любое слово).
Есть некий плюс в славянских языках – ты читаешь как уж тебе с твоим русским бэкграундом читается (не понимая смысла – просто читаешь бессмысленные слова) – и скорее всего тебя носитель языка поймет. (в этом смысле это совсем не английский) Ты можешь ударение не туда поставить, или чуть-чуть не так звуки произнести – но в целом будет понятно. Такой плюс, безусловно, есть. Собственно, на испанском – почти так же, только многих наших соотечественников пугает латиница почему-то.
По-сербски до сих пор, если я открываю любую художественную книгу – ее очень сложно читать. О! Вспомнила! Официальные объявления о коронавирусе могла прочитать до того, как начала язык учить! Вот, да! Там слова все понятные. “Сертификат за вакцинацию”, “коронавирусная инфекция” – но тут, конечно, мне и на греческом было бы ясно, и на французском )))
[deleted] 2023-04-20T06:10:02Z
kukina_kat 2023-04-20T14:29:59Z
Месяца нормальных занятий для общения хватает. Как показывает наша с мужем практика.))