Дуолинго, самостоятельное изучения языков и похвастаться

Предыстория.
В феврале-месяце (а именно 25 февраля) мужу обозначили возможность, что он в апреле поедет в Германию в длительную командировку, на сколько-то месяцев. Мы не очень в это поверили, но на несколько месяцев в новой стране? Было достаточно очевидно, что любой уровень знания языка, который мы сможем получить, сделает наш опыт поездки намного менее травматичным. (Ну, и командировка на сколько-то месяцев – это, очевидно, вдвоем, потому что в прошлый раз, когда мы разлучились на 3 месяца, нам оооооочень не понравилось)

Короче, мы обдумали все хорошенько. Немецкий надо поучить. Даже если с командировкой ничего не получится – большого минуса в этом нет. А если получится, может быть плюс. Но вот представьте, мы в Мексике, на другом краю земли. Искать преподавателя или курсы немецкого языка? Да еще при том, что вероятность поездки мы тогда оценили как процентов 10-15? Ну, короче, такое себе. Язык учить мы хотели, а вот отдавать за это деньги и всячески по-другому напрягаться (например, подстраивать свое расписание под расписание преподавателя или курсы) были не готовы. И, конечно, у нас обоих есть опыт самостоятельного изучения языков. Мы решили учить немецкий самостоятельно.

И сейчас я вам расскажу про основной инструмент изучения – программу Дуолинго. Есть ли от нее толк, и так далее. Большинство из вас про нее знает или слышало. Основное мнение в интернете: “по Дуолинго язык выучить нельзя”.
Все преподаватели иностранных языков очень ругают программу Дуолинго, ни разу не слышала ни одного хвалебного отзыва. Но тут вы должны понимать, что они также ругают и вообще самостоятельные изучения языков. (это раз) И, конечно, самостоятельное изучения языка (с помощью программы или по учебникам, или по видео, или любым способом) – это прямой минус преподавателям иностранных языков. Конкуренция! Им выгодно распространять мнение, что без преподавателя язык не выучишь.
Ну, а теперь как на самом деле.

Во-первых, меня в принципе триггерит фраза “выучить иностранный язык”. Ее говорят только люди, которые за свою жизнь не выучили ни одного иностранного языка, и даже не приблизились к этому. Даже применительно к своему родному языку глагол “выучить” могут применять только люди с глубоким лингвистическим образованием. Все остальные – очень вряд ли.
Во-вторых, я не знаю ни одного инструмента вообще, который вам бы гарантировал, что вы язык освоите хотя бы до какого-то уровня. Все мы знаем людей, которые 7 лет (а то и 10) учили английский в школе – и так и не выучили. 2 года в универе? неа, не помогает. Курсы? Из моей группы 15 человек, кто пришел на курсы испанского – я, кажется, одна на каком-то уровне владею испанским. Я видела даже людей, которые закончили факультет иностранного языка – и не могут смотреть фильмы на языке своей специализации без субтитров. Они “выучили” язык? Люди приезжают в страну, живут там несколько лет, и могут сказать только “здрасьте, спасибо, до свиданья”. Жить в стране – не гарантирует вам знание языка! Ну, и так далее. Нет никакой “волшебной таблетки”.

Хорошее сравнение прочитала. Самостоятельное изучение языка – как мастурбация. С преподом – как секс. Человек, его написавший, думал, что это он выдвинул явный аргумент за секс с партнером, то есть, тьфу, за изучение языка с преподом.
А на самом деле – не так. Мастурбация обычно дает очень предсказуемый и понятный результат. А секс с партнером далеко не всегда лучше мастурбации. А еще часто ведь бывает, что после секса с партнером надо и руками доделывать…. И это мы уже не говорим про крайние случаи типа изнасилования. А ведь при изучении языков это изнасилование прямо в мозг. Бррр.
Короче, да. Если вы найдете своего идеального преподавателя – с преподавателем отлично учить язык (на курсах или индивидуально – не важно). Это намного более эффективно, чем самостоятельно. Например, потому, что этот путь для вас уже проторен, и вам не надо его прокладывать самому. Но если мы сравниваем не с трудным переходом из точки А в точку Б, а с прогулкой – то гулять самостоятельно, одному или с другом (который в целом тоже не знает путь) бывает намного лучше, чем прямым путем с проводником бежать в пункт назначения, так ведь?
Сербский язык я учила (и чуть-чуть продолжаю учить) самостоятельно в основном по учебникам, я подробно про это писала. А вот для немецкого языка – Дуолинго.
Дуолинго предлагает курсы немецкого языка, если ты знаешь разные языки. Для моих русского, испанского, и английского – предлагает. (А вот по-сербски Дуо не разговаривает).
Сначала я прошла Дуолинго как носитель русского языка. В какой-то момент, для повторения уже раньше пройденных тем, я начала проходить курс немецкого языка при знании испанского. После того, как прошла курсы для русских и испанцев, переключилась на курс для англо-говорящих. Чуть ниже я вам расскажу про разницу в курсах.

За 100 дней изучения языка по Дуолинго я стала понимать 80% мемов из интернета.
За 100 дней изучения языка по Дуолинго я смогла сдать экзамен на уровень А1 в официальном приложении института Гёте.
За 100 дней изучения языка по Дуолинго я смогла понимать (хотя бы частично) песни группы Раммштайн.
За 100 дней изучения языка по Дуолинго (даже раньше, конечно) я научилась читать вот эти немецкие слова, которые вам так нравятся – типа Schloss Neuschwanstein или Nürnberger Rostbratwurst).
Ну, ладно, это все мелочи. Если вы пройдете курс немецкого языка на Дуолинго – ваш уровень станет такой, что вы сможете брать учебник немецкого языка, написанный немцами для иностранцев и учиться по нему. Мой план именно такой сейчас))) Потому что Дуолинго уже надоел, если честно, и ничего нового – топтание на месте.
Кстати, если вы знаете хороший учебник немецкого как иностранного, написанный немцами – я буду рада прислушаться к вашим рекомендациям! Я пока, к сожалению, не нашла такой, как мне нравится. Хочу учебник на уровень В1. (учебники на А1-А2 у меня есть, там я все знаю).
(за 98 дней изучения немецкого языка я добралась вот до того модуля, который показывала выше “индивидуальные уроки”)

Сейчас у меня 224-ый день изучения немецкого на Дуолинго. Я прошла полностью курс с русского языка (и набрала больше половины золотых медалек). (131 день это заняло, пруф выше на картинке) Прошла полностью курс немецкого для тех, кто знает испанский. (на 180-й день это случилось) И мне осталось 2 или 3 дня до того, чтобы пройти курс немецкого для тех, кто знает английский. (правда, я перескочила сколько-то уроков как совсем тривиальные). upd: Допрошла курс немецкого для англоговорящих. Теперь надо курсы показывать так (тут видно и дату, когда курс пройден, и какой это день изучения языка):

(картинка получилась чуть-чуть неаккуратная, потому что Дуо немного изменили дизайн -- но как есть).
Есть расхожее мнение, что с английского языка все курсы на Дуолинго намного лучше, чем с других. Это не совсем правда. Они длиннее. И курс с русского языка, и курс с испанского содержит все те же грамматические темы, но немного меньше лексики (кстати, лексика немного разная), и курс с английского длиннее – за счет этой самой лексики. Ну, например, мне целых пять уроков подряд рассказывали как будет “меня тошнит”, “меня вырвало”, “меня сейчас стошнит” и вот такое вот. Я не заметила, что курс с английского прямо сильно лучше. Курс с испанского – намного более сумбурный, чем курс с русского, мне не понравился. Курс с русского из трех – самый лучший )) И он дает все те практические плюсы, которые я перечислила выше. Короче, если вы не знаете английский – не расстраивайтесь. Русского для Дуо достаточно.

А еще у русского языка есть крутая фишка – “индивидуальные уроки”. Сначала три модуля основных уроков. А потом какие-то классные сложные “индивидуальные уроки”. Почему-то такого модуля нет ни в испанской версии, ни в английской, а это было самое интересное и сложное.
Зато у английской версии есть подписи: вот это мы проходим темы из А1, вот это мы проходим темы из А2, вот это – из В1. Удобно. И мотивирует.

Естественно, после Дуолинго вам не будет хватать разговорной практики. Естественно, если кроме Дуолинго вы будете использовать другие источники информации -- будет круче. Естественно, с одним только Дуолинго на уровень "бог" вы знание языка не прокачаете, хоть миллион дней подряд на Дуолинго сидите.

Мы шестой день в Мюнхене. Пригождается ли нам наше
Пример нулевой: (случилось еще раньше, чем мы приехали в Мюнхен). Страховая (мед.страховка) нам прислала документы на подписание на немецком языке. Понятен общий смысл. Если дословно: понятно больше половины. Если конкретно, то, конечно, лучше посоветоваться с ЧатГПТ. )))
Пример первый: у нас в отеле на ночь оставляют на ресепшн девочку, которая не говорит ни на каком языке, кроме немецкого. Муж пытался разговаривать с ней на своем идеальном английском (все тесты ему выдают уровень “native speaker”) – она ничего не понимает. Тогда подключилась я с уровнем “200 дней на Дуолинго” – и мы решили интересующий нас вопрос.
Пример второй: я очень промерзла на прогулке, пришла в кафе, и спросила их, нет ли у них чего-нибудь горячего с алкоголем. Очень хороший мальчик-бармен мне рассказал, что вообще-то еще тепло, а глинтвейн они начнут готовить начиная с ноября-месяца. И вот глинтвейн у них закачаешься, приходи пить глинтвейн. А пока предложил кофе или черный чай.
Пример третий: надписи очень редко где (реже, чем в Москве, скажем) дублируются на английский. Надписи мы понимаем почти все – и это классно.
Пример четвертый: в немецких государственных учреждениях все служащие говорят только по-немецки. По-английски они могут сказать ровно одну фразу: “приходите с переводчиком”. А нам надо было по условиям нашей визы за первую неделю получить прописку. Мы замечательно получили прописку. Мы служащих понимали хорошо (особенно вдвоем: что недопонял один, допонял другой))) – и объясняли наши все дела тоже приемлемо (так, что нас понимали целиком правильно). Это очень круто, я считаю.
Все эти примеры были без использования гугл-переводчика. С ним мы вообще непобедимы)))

Краткое содержание поста:
Появился пятый язык, на котором я могу общаться (назовем это так).
На всех четырех иностранных языках, с которыми я знакома, я общалась с носителями этих языков – и было как минимум норм.
Мой любимый иностранный язык – по прежнему испанский. И теперь я могу сказать эту фразу и на немецком языке тоже. Meine Lieblingsfremdsprache ist immer noch Spanisch.
Все фотографии в посте из Германии, но не самые отражающие облик города – я ж не про Мюнхен написала.
[deleted] 2024-10-07T00:05:30Z
kukina_kat 2024-10-07T06:01:01Z
Цитатам из Довлатова нет аналогов просто потому, что самому Довлатову аналогов нет. ))
[deleted] 2024-10-09T14:17:35Z
kukina_kat 2024-10-09T14:43:17Z
Да, конечно, глагол “выучить” можно использовать с озвученной или подразумевающейся конечной целью.
Именно потому, что он совершенного вида, и надо понимать, что действие совершилось и закончилось.
“Я смог выучить английский и теперь смотрю сериалы в оригинале” “Моя дочь выучила испанский и учится в университете в Испании” “Я уже выучил русиш, пойду гонять в футобол с пацпнами”(тут цель не озвучена, но подразумевается: только сделал домашку)
Но люди обычно говорят не так.
Однажды мне мама позвонила. — Чем ты занимаешься? — Испанским. — А зачем ты им занимаешься, ты же говорила, что ты его выучила?
[deleted] 2024-10-09T14:48:39Z
kukina_kat 2024-10-09T14:50:21Z
99% применения этого глагола именно такие.
[deleted] 2024-10-07T04:32:33Z
kukina_kat 2024-10-07T06:02:24Z
bukov_ka 2024-10-07T06:51:03Z
[deleted] 2024-10-07T16:57:51Z
kukina_kat 2024-10-07T17:35:11Z
Наверняка зависит от языка и даже от пары языков (какой ты учишь, с какого ты учишь).
Курс русского для испаноговорящих вполне дельный. Склонение слов точно есть. И в курсах немецкого тоже есть. Для каждого падежа есть несколько уроков на отработку этих падежей.
Но, конечно, про курс финнского я ничего не знаю.
Сербский я учила бы по дуолинго, но в дуо сербского или даже хорватского нет. Ни с какого языка. И хороших других приложений для сербского я не нашла. Поэтому учила по книгам.
[deleted] 2024-10-07T17:35:22Z
kukina_kat 2024-10-07T18:16:10Z
Умение разговаривать по телефону – это действительно отдельный навык. Намного сложнее, чем разговаривать вживую! У меня по испанскому уже был уровень С, когда я столкнулась с телефонными разговорами – я и то тупила. Так что да, это вау!!
Про служащих. Умеют говорить по-английски, да, я понимаю, даже ни капельки не сомневаюсь. Я лично видела, как у девушки спрашивали “шпрехен ли она энглиш”, чтобы на этом энглише сказать, что могут с ней говорить только по-немецки. Я знаю также, что это не такой давний закон, что им нельзя говорить на других языках, кроме немецкого. И теперь они говорят только по-немецки. Дела никакие без знания языка хотя бы на каком-то уровне – не сделаешь. (Вот, вылететь из страны можешь). А мы нормально сами получили анмельдунг! Я очень нами горжусь )))
[deleted] 2024-10-08T17:21:05Z
kukina_kat 2024-10-08T18:01:13Z
Раньше была возможность на “родном” языке переводить свободно – эту возможность убрали. Сейчас ты не набираешь фразы на “родном” языке, только на изучаемом. Это можно понять: на родном ты знаешь кучу синонимичных фраз и все эти фразы вводить в память как альтернативные – достаточно сложно. Думаю, потонули в потоке жалоб “мой ответ следовало принять”.
А вот то, что убрали как бы форум к каждому вопросу – это жалко. Там как раз люди очень много объясняли правильного и интересного. Кусочки грамматики. Другое дело, что это все модерировать надо – и тоже очень много неавтоматизированной работы. А они стремятся перейти на максимальную автоматизацию. Зато добавили истории, добавили разные виды тестиков – мне нравятся. Добавили центр практики. Много хороших изменений.
[deleted] 2024-10-09T08:06:00Z
kukina_kat 2024-10-09T08:44:36Z
Ну, вот на курсе немецкого для англоговорящих я заскучала. А в курсе с русского языка все достаточно хорошо.
Мой муж для пояснения грамматики использует ЧатГПТ. Он очень хорошо помогает. Вводишь фразу “Lesen Sie den Text” и спрашиваешь его: “почему тут den?” Он объясняет, что это винительный падеж и может рассказать как про образование винительного падежа, так и про падежи в целом, когда какие применяются и прочее. Или например, почему “der Tag - des Tages”, “der Mann - des Manns”, но при этом “der Junge - des Jungen”? Тоже все нормально объясняет.
Если тебе так не нравится Дуолинго – попробуй набирающий популярность сейчас Busuu. Много про него слышала в контексте “Дуолинго плохой Бузу хороший”. Ну, или Линволео, которого выше рекомендовали. Я привыкла к Дуолинго, после курса испанского языка испытывала к нему теплые чувства, но эксперимент с испанским был плохой: я очень быстро начала ходить на курсы испанского и стало невозможно вычленить, что мне дал именно Дуо. Поэтому когда встал вопрос про немецкий – я выбрала Дуо для изучения.
У немецкого нет такого в самом начале, что он разговорник, даже с английского. Именно что сначала в курсе с английского – правила чтения, базовые формы вежливости, и отработка настоящего времени. Постепенно добавляются винительный падеж, потом будущее время, прошедшее время. Ну, а потом уже наращивается лексика. Последний модуль вообще только лексика наращивается, и больше ничего нового. Немного скучно. (в курсе с русского языка как раз веселее) Все, как ты описала. Ну, или по крайней мере, мне так показалось.
Когда я проходила первый раз – не было грамматических пояснений. Потом появились хорошие развернутые пояснения (надо было в урок тыкнуть – и там всякие таблицы, пояснения, теория). Сейчас пояснения на минималках оставили (это мы проходим страдательный залог, это мы проходим родительный падеж), но развернутые пояснения действительно убрали.
[deleted] 2024-10-09T10:09:08Z
[deleted] 2024-10-09T10:25:28Z
kukina_kat 2024-10-09T11:28:32Z
Но такое явление есть. В фильмах или в играх, например, в русском дубляже вырезают однополые шутки. Это уже довольно давно, вот лет 10.
kukina_kat 2024-10-09T11:21:04Z
[deleted] 2024-10-09T10:12:01Z
kukina_kat 2024-10-09T11:34:38Z
[deleted] 2024-10-09T10:18:46Z
kukina_kat 2024-10-09T11:31:49Z
Муж тоже по-разному использует (в том числе, и при изучении языков по-разному).
[deleted] 2024-10-08T17:23:18Z
kukina_kat 2024-10-08T18:13:45Z
Но я плохо в гостиницах разбираюсь. Сейчас мы тоже не совсем в гостинице живем, а в аппарт-комплексе. У нас как бы не человек на ресепшн, а консьерж, наверное, если правильно это называть.
[deleted] 2024-10-09T14:35:22Z
kukina_kat 2024-10-09T19:12:01Z
Ну, а к чему нет вопросов? У меня одна была хорошая преподавательница испанского, а к другой были сплошные вопросы. Правда, задавать их было без толку: она не всегда правильно на них отвечала – проще уж было у гугла спросить ))) Хотя часто преподы говорят и “не гуглите, в интернете на эту тему куча неправильного” (и иногда это тоже правда). К учебникам тоже всегда вопросы бывают. То опечатки, а то действительно кажется, что ерунду сказали. Вобщем, ко всему вопросы есть ))) Нет в жизни идеала.
Дочка – молодец! Прогрессивная!
Я вот тоже считаю, что лучше как-то, чем никак. Просто хотела своим постом показать, что это не просто “как-то”, а действительно даже кое-какие плоды приносит, реальную пользу.