Осенние зарисовки - 1. Новый Вавилон.

Сегодня дождь, сырость, и вообще на улице довольно мерзко. Гулять не было настроения совершенно. Но надо было выполнять “подвиг” (“после обеда – подвиг” – это девиз не только Мюнхаузена, но и любого свежего иммигранта )))). Подвиг выполнен: я сдала бутылки и купила на полученную сумму бутылку приличного немецкого вина. Ну, а еще один подвиг, гораздо более важный: мы с мужем получили местные ИНН.

Так что будут у меня опять серия из десяти (или пока не надоест) коротких постов. Приблизительно по одной мысли в день.

Я уже рассказывала смешную историю, как в одном диалоге я разговаривала на трех языках?

Мы приехали с мужем вот только-только в Германию, я стала разговаривать с девушкой на ресепшн на своем ломаном, пока еще слабеньком немецком. Я все понимаю, что это немножко долго и неудобно – но мне нужна практика, я не перехожу на английский. Но девушке надоело – ей хочется быстрее. Она спрашивает (на английском): – А какой у вас язык родной? – Русский. – А, нет, я не знаю русский. – Но мы можем говорить на английском и испанском. – Испанский? Вы жили в Испании? – Нет, мы жили в Мексике. – Ого! А я год жила в Бразилии. Давайте говорить на испанском. Ну, и мы с ней отлично переключились и поговорили. Она на бразильском варианте португальского, я на мексиканском варианте кастильского. Пока муж по-английски заполнял бумажки. Вот так в одном диалоге я поговорила на трех языках. На испанском мне говорить, конечно, проще, чем на немецком.


Кстати, когда говоришь, что "speak english" почему-то никто не подразумевает, что ты жил в англо-говорящей стране; а когда говоришь, что "hablo español" почему-то все на автомате думают, что ты жил в Испании.
А вот вчера со мной произошла такая история. Мой разговорный немецкий по-прежнему не очень. Любой вам скажет, что это отдельный этап в изучении языка: трепаться. Короче, я для практики немецкого покупаю всякую мясную продукцию не в упаковках, а в отделах, где надо, чтобы тебе взвесили. Тем более, что там всегда очень интересное мясо, какого в упаковках и нет. Короче, вчера рассказываю на немецком, что вот, мне нужно 8 таких колбасок. И спрашиваю, нужно ли их обязательно жарить. Девушка спрашивает (ну, тоже, хочет мне помочь): -- А на каком языке вы хотите говорить? (спрашивает по-немецки) Я ей как-то растерявшись честно отвечаю: -- Español. -- Ah, nein, leider spreche ich nicht, -- грустит девушка. -- Ладно, -- говорит, -- давай по-немецки, сама такая была, совсем недавно приехала из Хорватии. -- Из Хрватске? Добар дан! Баш jе добро! -- отвечаю я. -- Тогда еще вот этих колбасок штуки четыре. А их нужно жарить? Она была очень рада, а вот я немного стеснялась говорить по-сербски. Давно не говорила.
В Мюнхене очень много иноязычных, не немцев. При желании, по-моему, можно всю жизнь построить в русскоязычном сообществе. Или в испаноязычном. И русскоговорящих, и испаноговорящих мы видим в городе каждый день, их прямо много. На остановке метро "Студгородок" примерно половина студентов говорит на английском. Китайский тоже встречается очень часто. И вообще, настоящая Вавилонская башня тут, причем не только в туристическом старом городе, везде.

Хотя мы в Мексике жили в самом туристическом городе – но там все равно не так. Испанского 95%, английского 5%, ну, и всех остальных – единичные случаи (хотя русскоязычные тоже встречаются, ага; а еще франко-язычные и немцы тоже. Канкун – очень популярный среди немцев курорт, в большинстве отелей есть немецко-говорящий персонал; французский язык – от канадцев. Но всех остальных языков, кроме испанского и английского – очень мало.) Можно неделями ходить по Канкуну, не встретив ни одного русскоговорящего. В Мюнхене среднее время до русской речи: 2 часа от выхода из дома.

  • [deleted] 2024-10-24T06:44:35Z

    • kukina_kat 2024-10-24T09:04:19Z

      Да, мы уже сто раз порадовались, что на некотором уровне знаем немецкий. Любая ситуация, которая могла бы обернуться очень стрессовой -- непонятно, чего от тебя хотят, почему куда-то не пускают, почему кто-то чем-то недоволен, что вообще происходит -- оборачивается радостью "ой, а я понял, что мне сказали" Это круто )
  • [deleted] 2024-10-24T09:29:23Z

    • kukina_kat 2024-10-24T10:16:57Z

      Может, потому что Германия считается с сильной экономикой и очень притягательна для эмигрантов? Может, еще особенность города, не знаю пока. Но вообще, среди моих знакомых из России очень много кто иммигрировал в Германию, и вобщем-то никто в Ирландию. Вот только ты и твоя семья. Отсюда я и делаю такой вывод -- сюда иммигрируют больше.

      Хотя в чем-то Ирландия же очень хороша. Язык – английский (для многих это очень весомый плюс). И в Евросоюзе.

      В Омске, конечно, вообще никакой иностранной речи не было слышно. Раз в год услышишь, может. В Москве можно было (до ковида) услышать всякие разные языки (сейчас не знаю как с этим). Например, в Кремле экскурсии на разных языках бывают. И вообще, если в районе Красной площади ходить – то да. Но тут явно какие-то местные жители, а не туристы.

      • [deleted] 2024-10-24T13:05:30Z

        • kukina_kat 2024-10-24T18:35:04Z

          Ага ) Но вот как-то почему-то моих знакомых Ирландией не зацепило. Даже странно, если честно. Так-то много где по миру есть.
  • [deleted] 2024-10-24T16:48:26Z

    • kukina_kat 2024-10-24T18:37:10Z

      Мой любимый иностранный по-прежнему испанский )
  • [deleted] 2024-10-25T18:56:12Z

    • kukina_kat 2024-10-25T19:31:44Z

      Мне очень трудно даются диалоги. Возможно, это незаметно -- но я в очень большой степени интроверт. Меня работа сильно заставила переучиваться. Как переучивают левшей на правшей, скажем. Поэтому моя интровертность не очень заметна ))

      Например, мне на несколько порядков приятнее касса самообслуживания, чем касса с человеком. Хотя, казалось бы, человек там и говорит всего три фразы: “Здрасьте/Пакет брать будете?/до свиданья” (в Германии про пакет не спрашивают). Но для меня это много.

      Ну, собственно, поэтому я собой немного горжусь каждый раз, когда завожу диалог.

      Моя знакомая говорит мне: сходи на рынок, делай покупки там. И продукция фермерская, и много интересной, и куча языковой практики: можно поторговаться, попросить совета, просто поспрашивать… А для меня это ад какой-то. Мне так нравится самой ходить по магазину, ни с кем не торговаться, самой читать, что за товар…

      Меня языковой барьер как раз не смущает, меня смущает сам факт разговора.

      Да, тут очень много чего по штукам. Я удивилась, что огурцы, например, по штукам. А взвешивают сейчас на кассе во всех магазинах, самому не надо. Очень удобно.

      • [deleted] 2024-10-25T19:55:28Z

        • kukina_kat 2024-10-25T20:10:35Z

          В Омске такая система “взвесь сам и приклей наклейку с баркодом” уже больше 10 лет. Как Ашан открылся – там точно сразу такая была, но уже не первая в городе. А вот касс самообслуживания в Омске было еще мало, когда я уезжала. Буквально штучные магазины.

          В Мексике во всех приличных супермаркетах есть кассы самообслуживания. Здесь в Германии тоже в большинстве есть. А фрукты тогда тоже на кассе сам взвешиваешь. Не надо отдельно.

  • [deleted] 2024-10-28T19:21:46Z

    • kukina_kat 2024-10-28T20:31:32Z

      Да. Что эта девушка говорит, я очень хорошо понимаю, дословно ) Красивая какая девушка!
      • [deleted] 2024-10-28T21:04:29Z

        • kukina_kat 2024-10-28T22:24:40Z

          интересно, правда ли его понимают все славяне? может, только русско-язычные? ))) Хотя для меня он звучит больше похоже на сербский, чем на русский. А как он звучит с точки зрения украино-говорящих?

          Но да, я не думаю, что он приживется. Хотя как знать, как знать…

          Одно время мне казалось, что идет тенденция к уменьшению количества языков и поглощению мелких языков более крупными. Ну, как ирландский в Ирландии почти вытеснен английским. Или, скажем, сицилийский. Это отдельный язык, не итальянский. Но понятно, что книги на него практически не переводят (в том числе, например, учебники), фильмы на него не переводят. И сицилийцам необходим для нормальной жизни итальянский язык. А сицилийский они поддерживают как-то по инерции и (как мне раньше казалось) сицилийский должен отмереть. Возможно, внеся какие-то коррективы в нормы итальянского, но фактически так. Но последнее время наоборот как-то все больше по миру то возрождают старые языки, то какие-нибудь регионы говорят, что у них вовсе не такой же язык, как в соседнем регионе (как черногорцы говорят, что у них черногорский язык, и вообще-вообще его нельзя путать с сербским). Мне раньше казалось, им проще объединиться, и не спорить по этому вопросу, но теперь мне кажется, что это невозможно.

          Ну, короче, вот раньше мне бы казалось, что это классная идея – сделать один межславянский язык, и ввести его как государственный в славянских странах (не отменяя еще свой, я к этому не призываю), и действительно говорить всем на одном языке, при этом не чьем-то; языке, который выше политики. Но теперь мне кажется, что это невозможно.

          • [deleted] 2024-10-29T09:27:49Z

            • kukina_kat 2024-10-29T13:54:32Z

              Вот да! Испанию имела в виду, когда писала. А потом еще про терки среди сербо-хорватского языка вспомнила. Что сейчас боснийцы, хорваты и черногорцы уверяют, что говорят не на диалекте общего языка, а на своем отдельном. И только одни сербы говорят, что язык одинаковый, и речь о диалектах )))

              Межславянский мне достаточно легко понять, все, что послушала. Сербский труднее )) Хотя я уже неплохо понимаю сербский на слух. Я просто помню, что в самом начале ни фига не понимала.

              Я неплохо понимаю украинский на слух, но уверена, что украинец специально может сказать так, чтобы я не поняла. Ну, или не специально, а наоборот случайно. Использовать какие-то полужаргонные слова, или специально синонимы максимально далекие от русских и прочее. Ну, как в сербском для слова “говорить” я могу использовать глагол “говорити”, а могу “причати” – ясно, что если использую “причати”, русскому меня понять труднее. Или “бояться” я могу использовать “боjати се”, а могу “плашити се”. Я в украинском конкретных примеров не знаю, но уверена, что они есть. Правда, радио на украинском или белорусском слушать бы не стала – для меня это большое напряжение. Труднее, чем слушать радио на испанском или даже английском (даже – потому что английский у меня все же хуже испанского).

              • [deleted] 2024-10-30T10:53:18Z

                • kukina_kat 2024-10-30T14:20:59Z

                  Ну, да )) Просто почему-то некоторые хотят свои языки отсоединить. А некоторые не хотят. Вот в Мексике никаких поползновений к тому, чтобы считать, что у них другой язык. Хотя, конечно, свой диалект-то есть ))) И независимостью от Испании они гордятся. Обратно в состав Испании не хотят.
              • [deleted] 2024-10-30T11:02:32Z

                • kukina_kat 2024-10-30T14:21:59Z

                  Да-да, я слышала, что у вас куча диалектов. И про сильное влияние Польши слышала.