Викторина для НЕзнатоков сербского языка

Сербский язык достаточно близок русскому. Никто в этом не сомневается. Многое в сербском языке можно «расшифровать», не зная языка.

По мотивам моих посещений книжных магазинов Сербии придумала игру: угадать название книги на русском языке (зная сербское). Вот такую картинку уже показывала:

Например, очевидно же, что «Богородичина црква у Паризу» – это «Собор Парижской богоматери». Для этого сербский язык знать не надо :)

Да и остальные три названия угадываются – но я их включу в игру! И по ним у вас будут доп.подсказки в виде авторов этих книг и обложек, которые вы можете разглядеть на фотке.

Итак, сопоставить два списка:

  1. Ватрени пехар
  2. Велика очекивања
  3. Господар прстенова
  4. Девојка са тетоважом змаја
  5. Животињска фарма
  6. Злочин и казна
  7. Јадници
  8. Ловац у житу
  9. На западу ништа ново
  10. Оркански висови
  11. Прохујало са вихором
  12. Самоћа у мрежи
  13. Странац
  14. У земљи чуда
  15. Убити птицу ругалицу
  16. Чаробни брег
  1. Большие надежды
  2. Властелин колец
  3. Волшебная гора
  4. Кубок огня*
  5. Грозовой перевал
  6. Девушка с татуировкой дракона
  7. На Западном фронте без перемен
  8. Над пропастью во ржи
  9. Одиночество в сети
  10. Отверженные
  11. Посторонний
  12. Преступление и наказание
  13. Приключения в стране чудес*
  14. Скотный двор
  15. Убить пересмешника
  16. Унесенные ветром
Книги выбрала из списка «20 самых читаемых книг всех времен», удалив оттуда очевидное типа «Маленький принц» -- «Мали принц», «1984» -- «1984» или «Зеленая миля» - «Зелена миља».

Все названия написала на кирилице для единообразия. И, говорят, некоторым русскоязычным так читать легче.

*Из названия книг «Гарри Поттер и кубок огня» и из «Алисы в стране чудес» я убрала имя главного героя, а то неспортивно. А вот книги типа «Дневники Анны Франк» решила совсем убрать, тут кроме имени зацепиться не за что.

Ясное дело, таким хитрым образом я хотела вас поздравить с Днем Знаний. Поздравляю!

  • [deleted] 2025-09-01T08:39:55Z

    • kukina_kat 2025-09-01T09:32:49Z

      Правильный ответ, наверное, уже погуглили. )) Но вообще, все правильно, одна ошибка :)
  • [deleted] 2025-09-01T10:39:29Z

    • kukina_kat 2025-09-01T22:58:41Z

      О, вы, наверное, из приложения смотрите? У меня русские названия буквами пронумерованы, но приложение традиционно отображает некорректно.

      Сейчас соображу. Наверное, все правильно.

  • [deleted] 2025-09-01T21:23:11Z

    • kukina_kat 2025-09-01T22:54:54Z

      А что такое "без подсказок"? Без подглядок во второй список? Я сначала думала, давать его или достаточно подсказки в том, что это все -- названия очень знаменитых книг, о которых, конечно, все слышали :)

      понятно, что “с подсказками” уже и неточности первой половины ответа прояснились :)

  • [deleted] 2025-09-02T03:24:56Z

    • kukina_kat 2025-09-02T08:47:19Z

      Тут помогает, что нельзя сомневаться только в одном! Одной ошибки быть не может, минимум сразу две :)

      Ну, и, конечно, знание нескольких славянских языков (двух) помогает эффективнее расшифровывать следующий – это точно!

      • [deleted] 2025-09-02T11:36:26Z

        • kukina_kat 2025-09-02T12:20:11Z

          Да, конечно!

  • [deleted] 2025-09-02T13:57:28Z

    • kukina_kat 2025-09-02T14:31:58Z

      Так и предполагалось, что знание языков для этого шуточного задания не требуется. :) Все получилось!
  • [deleted] 2025-09-02T17:15:59Z

    • kukina_kat 2025-09-02T19:49:47Z

      Спасибо! На самом деле, я бы, как мне кажется, справилась хуже.
  • [deleted] 2025-09-04T16:01:17Z

    • kukina_kat 2025-09-04T16:25:07Z

      Да, мне тоже птица ругалица очень нравится. :) Йадницы все-таки, а не задницы. Не "неприкасаемые", а "несчастные, горемыки". :)
  • [deleted] 2025-09-04T16:57:09Z

    • kukina_kat 2025-09-04T18:52:38Z

      Я рада, что моя "викторина" позабавила! В сербском до фига ложных друзей переводчика. Я так понимаю, и во всех славянских языках аналогично. То, что "ватра" -- это огонь -- это, конечно, нечестно!

      В славянском языке мы можем немножко понимать, кто прилагательное, кто глагол, кто местоимение – и так получается больше расшифровывать :)

      Пока я не учила сербский – я не знаю, сколько бы я угадала. На письме легче понимать, чем на слух.

      • [deleted] 2025-09-04T20:03:35Z

        • kukina_kat 2025-09-04T20:38:23Z

          У меня просится “ветер”. )) Ну, и пехар – вообще какое-то нерусское слово. Так что “грозовой перевал”, как мне кажется, тут естественнее вылезает.

          Вообще, со знанием двух языков, конечно, проще. В Польше была – письменно много что понятно. Устно нифига не понятно. Говорят “глувни” – непонятно, что это. Смотришь, написано “glówny” – о, уже лучше! главный, головной. Говорят “жека” – это что??? смотришь, написано “rzeka” – о, уже лучше, рьека. Только пиво понятно. По-польски говорят “пивко”.

          • [deleted] 2025-09-05T07:56:45Z

            • kukina_kat 2025-09-05T08:52:12Z

              Меня тоже не удивляет. Согласна, что понимать легче. Именно потому, что они употребляют один синомэним — и ты все понимаешь. А самому сказать сложнее, потому что ты не знаешь, какой синоним употребить. Но, конечно, и просто незнакомых слов до черта.

              Но в целом все это разные языки, и каждый отдельно учить надо. Хотя русский, конечно, по каким-то историческим причинам дальше от всех ушел, похоже. И конечно, близкородственный язык учить проще, чем язык с вообще противоположной парадигмой.

              Я на слух болгарский в Болгарии не понимала. И в первый приезд сербский в Сербии тоже не понимала. Польский в Польше понимала чуточку лучше, но в целом — не понимала, конечно.

  • [deleted] 2025-11-24T20:48:35Z

    • kukina_kat 2025-11-24T21:49:54Z

      Интересно, сколько бы угадал, если бы не было с чем сопоставлять ))) Если, например, просто знать, что это известные литературные произведения.