Викторина для НЕзнатоков сербского языка
Сербский язык достаточно близок русскому. Никто в этом не сомневается. Многое в сербском языке можно «расшифровать», не зная языка.
По мотивам моих посещений книжных магазинов Сербии придумала игру: угадать название книги на русском языке (зная сербское). Вот такую картинку уже показывала:
Например, очевидно же, что «Богородичина црква у Паризу» – это «Собор Парижской богоматери». Для этого сербский язык знать не надо :)
Да и остальные три названия угадываются – но я их включу в игру! И по ним у вас будут доп.подсказки в виде авторов этих книг и обложек, которые вы можете разглядеть на фотке.
Итак, сопоставить два списка:
|
|
Все названия написала на кирилице для единообразия. И, говорят, некоторым русскоязычным так читать легче.
*Из названия книг «Гарри Поттер и кубок огня» и из «Алисы в стране чудес» я убрала имя главного героя, а то неспортивно. А вот книги типа «Дневники Анны Франк» решила совсем убрать, тут кроме имени зацепиться не за что.
Ясное дело, таким хитрым образом я хотела вас поздравить с Днем Знаний. Поздравляю!
[deleted] 2025-09-01T08:39:55Z
kukina_kat 2025-09-01T09:32:49Z
[deleted] 2025-09-01T10:39:29Z
kukina_kat 2025-09-01T22:58:41Z
Сейчас соображу. Наверное, все правильно.
[deleted] 2025-09-01T21:23:11Z
kukina_kat 2025-09-01T22:54:54Z
понятно, что “с подсказками” уже и неточности первой половины ответа прояснились :)
[deleted] 2025-09-02T03:24:56Z
kukina_kat 2025-09-02T08:47:19Z
Ну, и, конечно, знание нескольких славянских языков (двух) помогает эффективнее расшифровывать следующий – это точно!
[deleted] 2025-09-02T11:36:26Z
kukina_kat 2025-09-02T12:20:11Z
Да, конечно!
[deleted] 2025-09-02T13:57:28Z
kukina_kat 2025-09-02T14:31:58Z
[deleted] 2025-09-02T17:15:59Z
kukina_kat 2025-09-02T19:49:47Z
[deleted] 2025-09-04T16:01:17Z
kukina_kat 2025-09-04T16:25:07Z
[deleted] 2025-09-04T16:57:09Z
kukina_kat 2025-09-04T18:52:38Z
В славянском языке мы можем немножко понимать, кто прилагательное, кто глагол, кто местоимение – и так получается больше расшифровывать :)
Пока я не учила сербский – я не знаю, сколько бы я угадала. На письме легче понимать, чем на слух.
[deleted] 2025-09-04T20:03:35Z
kukina_kat 2025-09-04T20:38:23Z
Вообще, со знанием двух языков, конечно, проще. В Польше была – письменно много что понятно. Устно нифига не понятно. Говорят “глувни” – непонятно, что это. Смотришь, написано “glówny” – о, уже лучше! главный, головной. Говорят “жека” – это что??? смотришь, написано “rzeka” – о, уже лучше, рьека. Только пиво понятно. По-польски говорят “пивко”.
[deleted] 2025-09-05T07:56:45Z
kukina_kat 2025-09-05T08:52:12Z
Меня тоже не удивляет. Согласна, что понимать легче. Именно потому, что они употребляют один синомэним — и ты все понимаешь. А самому сказать сложнее, потому что ты не знаешь, какой синоним употребить. Но, конечно, и просто незнакомых слов до черта.
Но в целом все это разные языки, и каждый отдельно учить надо. Хотя русский, конечно, по каким-то историческим причинам дальше от всех ушел, похоже. И конечно, близкородственный язык учить проще, чем язык с вообще противоположной парадигмой.
Я на слух болгарский в Болгарии не понимала. И в первый приезд сербский в Сербии тоже не понимала. Польский в Польше понимала чуточку лучше, но в целом — не понимала, конечно.
[deleted] 2025-11-24T20:48:35Z
kukina_kat 2025-11-24T21:49:54Z